例27:某中行曾收到一份由印尼雅加達(dá)亞歐美銀行(ASIAN UERO-AMERICAN BANK, JAKARTA,INDONESIA),;發(fā)出的要求紐約瑞士聯(lián)合銀行保兌的電開信用證,;金額為 600萬美元,受益人為廣東某外貿(mào)公司,出口貨物是200萬條干蛇皮。但查銀行年鑒, 沒有該開證行的資料,稍后,又收到蘇黎世瑞士聯(lián)合銀行的保兌函,但其兩個(gè)簽字 中,僅有一個(gè)相似,另一個(gè)無法核對。此時(shí),受益人稱貨已備妥,急待裝運(yùn),以免 誤了裝船期。為慎重起見,該中行一方面,勸阻受益人暫不出運(yùn),另一方面。抓緊 與紐約瑞士聯(lián)合銀行和蘇黎世瑞士聯(lián)系查詢,先后得到答復(fù):"從沒聽說過開證行 情況,也從未保兌過這一信用證,請?zhí)峁└敿?xì)資 料以查此事"。至此,可以確 定,該證為偽造保兌信用證,詐騙分子企圖憑以騙我方出口貨物。
例28:1997年1月30日中國銀行寄出某可轉(zhuǎn)讓信用證下14票單據(jù),金額共USD1223499.12。單寄新加坡某轉(zhuǎn)證行,由新加坡的第一受益人換單后將單轉(zhuǎn)寄德國的原始開證行要求付款。2月14日,中國銀行收到新加坡銀行轉(zhuǎn)來的德國銀行的拒付電。拒付原因兩點(diǎn)。第一,動(dòng)物健康證缺少名稱;第二,正本提單弄混。中國銀行查信用證及單據(jù)留底,認(rèn)為:1、信用證對動(dòng)物健康證名稱規(guī)定為英文名稱,僅在括號(hào)內(nèi)顯示德文名稱。提交的單據(jù)未顯示括號(hào)內(nèi)的德文名稱,但顯示了括號(hào)外的英文名稱。因此,即使不符也是非實(shí)質(zhì)上的不符,德國銀行借此拒付理由不充分。2、單據(jù)留底記錄表明,提單提交新加坡銀行時(shí)完整無缺,沒有問題。單據(jù)是否為新加坡銀行搞混不得而知。因此正本提單即使搞混也不是中國銀行的責(zé)任。據(jù)此,中國銀行向新加坡銀行發(fā)出反拒付電報(bào),新加坡銀行在回電中聲明已將中國銀行電文內(nèi)容轉(zhuǎn)達(dá)德國開證行聽候回復(fù),同時(shí)聲明作為轉(zhuǎn)證行本身對單據(jù)的拒付和最終的付款與否不負(fù)責(zé)任。其后,中國銀行通過新加坡銀行再次發(fā)出反拒付的電文,要求開證行付款,但從新加坡銀行得到的回電都說正在與德國開證行聯(lián)系,開證行堅(jiān)持不符點(diǎn)成立,拒絕付款。鑒于通過新加坡銀行無法解決問題,中國銀行曾幾次直接給德國開證行發(fā)電,催促付款。但德國開證行在回電中聲明,既然它的信用證是開給新加坡的轉(zhuǎn)證行的,中國銀行無權(quán)直接與開證行聯(lián)系。 上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] 下一頁 |