客戶咨詢熱線:0315-2738258 13303155855 |
熱門關鍵詞:鐵礦 錳礦 勘探設備 破碎機 磁選機 礦山 采礦設備 鉻礦 |
外貿傳真要注意句型和語法 | |
|
|
Atten.: —收件人 CC: —抄送(其他收件人) 傳真正文中出現了“be+動詞不定式”結構。 這種結構用來表示一種按照計劃或安排即將發(fā)生的動作或行為。例如: Our shares are to be issued next month . —我們的股票將于下個月發(fā)行。 Our company is to be granted a World Bank credit soon. –- 我們公司即將獲得一筆世界銀行貸款。 這種結構還用來表示: 1) 可能發(fā)生的行為。例如: The credit is to be granted when we have enough money。—我們有了一定資金后即可獲得貸款。 2) 注定要發(fā)生的行為。例如: All supplies are to written in our records。 —所有供貨我們都有記錄在案。 這種結構除了用被動語態(tài)外,也可以用主動語態(tài)。例如: The Board are to meet tomorrow。—董事會將于明天開會。 當并列句用這種結構時,并列連詞及動詞“be”均可省略。例如: We are a company in the course of privatization,our shares to be issued next month。 我方為一家正在向私有化轉制的公司,我方股票將于下個月發(fā)行。 上述例句加上并列連詞和動詞“be”后是這樣的: We are a company in the course of privatization and our shares are to be issued next month。 We want to discuss the terms of the contract ,our company to be granted a World Bank credit soon。 |
|
關鍵字:外貿|傳真|句型|語法 | |
【字體:大 中 小】 TOP 【打印本頁】 【關閉窗口】 |